Arivinmai Inmaiyul Inmai Piridhinmai Inmaiyaa Vaiyaa Thulaku | அறிவின்மை இன்மையுள் இன்மை பிறிதின்மை அறிவின்மை இன்மையுள் இன்மை பிறிதின்மை | Kural No - 841 | Thirukkural Meaning & Definition in Tamil and English

அறிவின்மை இன்மையுள் இன்மை பிறிதின்மை இன்மையா வையா துலகு. | குறள் எண் – 841

திருக்குறள் என்பது உலகப்புகழ் பெற்ற தமிழ் இலக்கியமாகும். திருக்குறளின் சிறப்பம்சம் என்னவென்றால் இரண்டு அடிகளில் மக்களுக்கு தேவையான அனைத்து நெறிகளையும் திருவள்ளுவர் இயற்றி உள்ளார்.இன்று நாம் பார்க்கப் போகும் குறள்.

  • குறள் எண் – 841
  • பால் – பொருட்பால்
  • இயல் – நட்பியல்
  • அதிகாரம் – புல்லறிவாண்மை

அறிவின்மை இன்மையுள் இன்மை பிறிதின்மை

இன்மையா வையா துலகு.

மு. வரதராசன் உரை : அறியாமையே இல்லாமைப் பலவற்றுளளும் கொடிய இல்லாமையாகும், மற்ற இல்லாமைகளை உலகம் அத்தகைய இல்லாமையாகக் கருதாது.

சாலமன் பாப்பையா உரை : இல்லாமை பலவற்றுள்ளும் இல்லாமை, அறிவு இல்லாமல் இருத்தலே, பிற இல்லாமையைப் பெரியோர் இல்லாமையாகக் கருதமாட்டார்.

கலைஞர் உரை : அறிவுப் பஞ்சம்தான் மிகக் கொடுமையான பஞ்சமாகும் மற்ற பஞ்சங்களைக்கூட உலகம் அவ்வளவாகப் பொருட்படுத்தாது

ஆங்கில மொழியாக்கம்

  • Kural No : 1
  • Paul : Porutpaal ( Wealth )
  • Iyal : Natpiyal ( Friendship )
  • Adikaram : Pullarivaanmai ( Ignorance )

Tanglish :

Arivinmai Inmaiyul Inmai Piridhinmai

Inmaiyaa Vaiyaa Thulaku

Couplet :

Want of knowledge, ‘mid all wants the sorest want we deem;Want of other things the world will not as want esteem

Translation :

Want of wisdom is want of wants Want of aught else the world nev’r counts

Explanation :

The want of wisdom is the greatest of all wants; but that of wealth the world will not regard as such

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *