Pariyinum Aakaavaam Paalalla Uyththuch Choriyinum Pokaa Thama | பரியினும் ஆகாவாம் பாலல்ல உய்த்துச் பரியினும் ஆகாவாம் பாலல்ல உய்த்துச் | Kural No - 376 | Thirukkural Meaning & Definition in Tamil and English

பரியினும் ஆகாவாம் பாலல்ல உய்த்துச் சொரியினும் போகா தம. | குறள் எண் – 376

திருக்குறள் என்பது உலகப்புகழ் பெற்ற தமிழ் இலக்கியமாகும். திருக்குறளின் சிறப்பம்சம் என்னவென்றால் இரண்டு அடிகளில் மக்களுக்கு தேவையான அனைத்து நெறிகளையும் திருவள்ளுவர் இயற்றி உள்ளார்.இன்று நாம் பார்க்கப் போகும் குறள்.

  • குறள் எண் – 376
  • பால் – அறத்துப்பால்
  • இயல் – ஊழியல்
  • அதிகாரம் – ஊழ்

பரியினும் ஆகாவாம் பாலல்ல உய்த்துச்

சொரியினும் போகா தம.

மு. வரதராசன் உரை : ஊழால் தமக்கு உரியவை அல்லாதப் பொருள்கள் வருந்திக்காப்பாற்றினாலும் நில்லாமல் போகும் தமக்கு உரியவை கொண்டு போய்ச் சொரிந்தாலும் போகா.

சாலமன் பாப்பையா உரை : எத்தனை காத்தாலும் நமக்கு விதி இல்லை என்றால், செல்வம் நம்மிடம் தங்காது. வேண்டா என்று நாமே வெளியே தள்ளினாலும் விதி இருந்தால் செல்வம் நம்மை விட்டுப் போகமாட்டாது.

கலைஞர் உரை : தனக்கு உரிமையல்லாதவற்றை எவ்வளவுதான் பாதுகாப்பாக வைத்தாலும் அவை தங்காமல் போய்விடக் கூடும்; உரிமையுள்ளவற்றை எங்கே கொண்டு போய்ப் போட்டாலும் அவை எங்கும் போகமாட்டா

ஆங்கில மொழியாக்கம்

  • Kural No : 1
  • Paul : Araththuppaal ( Virtue )
  • Iyal : Oozhiyal ( Fate )
  • Adikaram : Oozh ( Fate )

Tanglish :

Pariyinum Aakaavaam Paalalla Uyththuch

Choriyinum Pokaa Thama

Couplet :

Things not your own will yield no good, howe’er you guard with pain;Your own, howe’er you scatter them abroad, will yours remain

Translation :

Things not thine never remain Things destined are surely thine

Explanation :

Whatever is not conferred by fate cannot be preserved although it be guarded with most painful care; and that, which fate has made his, cannot be lost, although one should even take it and throw it away

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *